总是勉强在最后一分钟赶到公司?赴约时就算提前打出几小时的富余,最后还是会迟到?有人说这是拖延症的表现,可专家说,这种情况叫chronic lateness(惯常迟到)。
Do any of the following sound familiar?
下面这些描述,你觉得耳熟吗?
You're always rushing at the last minute, even though you've promised yourself countless times that you wouldn't let this happen again.
你总是在最后一分钟时冲向目的地,虽然之前你已经无数次告诉自己不会让这一幕再次发生。
You've tried setting your watch several minutes ahead, but you're still late.
你已经把手表调快了几分钟,可你还是迟到了。
You may be punctual for work (barely) but you're usually at least 20 minutes late for meetings, appointments, class, church, theater or other non-work situations.
You believe that you are more motivated when in a time crunch, or that you move faster under pressure.
你认为时间紧张的时候你更有动力,或者压力会让你动作更快。
If you can identify with 2 or more of the above, you have a problem with punctuality, normally known as chronic lateness. Chronic lateness is related to procrastination. Latecomers and procrastinators have trouble NOT with time, but with self-discipline. They may also have underlyinganxiety about the task they're faced with.
If you have problems with being punctual, especially for things that are a bitthreatening, such as doctor's appointments, new social situations, or meeting with people you don't like, then your lateness is anxiety-based. Putting off the inevitable is how your mind tries to cope with anxiety.
But if you are habitually late for routine business and for events that don't cause you much discomfort, then the problem is mainly with self-discipline and your “inner brat,” the part of you that balks at exerting itself, and at being told what to do.